AADIMATIQ SL
Empresa adjudicataria de contratos públicos
Actividad de AADIMATIQ SL en contratación pública
23
Adjudicaciones
597.397 €
Importe adjudicado
23
Licitaciones ganadas
Datos de la empresa
- NIF/CIF: B63021299
Sectores en los que trabaja (CPV)
| Categoría (CPV) | Código | Licitaciones |
|---|---|---|
| Servicios de traducción | 79530000 | 15 |
| Servicios de diseño gráfico | 79822500 | 2 |
| Servicios de mecanografía, tratamiento de textos y autoedición | 79550000 | 2 |
| Servicios de interpretación | 79540000 | 1 |
| Servicios de tratamiento de textos | 79552000 | 1 |
| Servicios de impresión y servicios conexos | 79800000 | 1 |
| Servicios de impresión | 79810000 | 1 |
| Servicios especializados de diseño | 79930000 | 1 |
| Servicios de edición | 79970000 | 1 |
| Servicios de encuadernación y acabado de libros | 79971000 | 1 |
Organismos que adjudican a AADIMATIQ SL
Licitaciones ganadas por AADIMATIQ SL
-
El Acuerdo Marco a tiene por objeto la selección de profesionales o entidades especializadas en edición, traducción, diseño y maquetación e impresión, así como el establecimiento del procedimiento de adjudicación de los contratos basados derivados del Acuerdo Marco.
-
Contracte de revisió i traducció de textos i subtitulació de vídeos gestionats pel Servei de Planificació Lingüística del Departament de Salut. Comprèn les tasques següents: • La revisió de tot tipus de textos escrits de l''àmbit de l''Administració sanitària: documents administratius i jurídics, textos divulgatius o tècnics destinats a ser publicats en suport imprès o electrònic, tant si són originals com proves d''impremta, publicacions periòdiques i textos especialitzats que requereixin un coneixement aprofundit de terminologia de l''àmbit de les ciències de la salut. • La traducció de textos del tipus esmentat en el paràgraf anterior. • La revisió, adaptació i traducció de termes i denominacions de l''àmbit de les ciències de la salut, d''acord amb la metodologia establerta en cada cas (SNOMED- CT , CIM o altres), per garantir l''equivalència semàntica, la traçabilitat de les solucions proposades i la documentació de les fonts utilitzades. • La subtitulació en català o castellà, amb correcció gramatical, de vídeos que es difonen a través de les xarxes socials (institucionals, divulgatius, formatius, de jornades o seminaris web).
-
Servicio De Traducción Y Correciión De Textos En Idiomas Extranjeros
-
L’objecte del present Acord Marc és l’homologació de proveïdors per la provisió dels serveis de correcció i traducció de documents, i els serveis d’interpretació per a actes organitzats per la Fundació Solidaritat UB, així com la fixació de les condicions de servei que seran d’aplicació i la determinació dels preus màxims dels serveis.
-
Serveis de traducció i correcció de textos del Departament d'Empresa i Treball per a l'any 2023, prorrogable per a l'any 2024.
-
Serveis de suport lingüístic: correcció de català i castellà per al Departament de Cultura
-
Serveis de suport lingüístic (traduccions - traducció directa o inversa) de textos propis, o necessaris per a la gestió d'expedients, de les unitats del Departament d'Igualtat i Feminismes de la Generalitat de Catalunya.
-
Servei de traducció i correcció lingüística de textos la Fundació Institut Universitari per a la recerca a l'Atenció Primària de Salut Jordi Gol i Gurina (IDIAP Jordi Gol).
-
L'objecte d'aquest Acord Marc és l'homologació d'empreses i/o professionals per prestar serveis de traducció i correcció de documents del CAC a diferents idiomes.
-
Serveis de suport lingüístic: correcció de català i castellà per al Departament de Cultura
-
Serveis de correcció i traducció lingüística. La difusió i publicitat de determinats actes, resolucions, informes, etc., produïts per les diferents unitats de l'ACCO, exigeix adequar correctament els texts de aquests documents a les normes estrictes de correcció lingüística i llenguatge administratiu així com la seva traducció al anglès, raó per la qual es fa necessari contractar uns serveis professionals de correcció lingüística tant dels texts en català com en castellà i anglès de l'ACCO, incloent-hi, com és obvi, la correcció ortogràfica, tipogràfica i de estil.
-
suport lingüístic de correccions en català i castellà i de traduccions en altres idiomes
-
L'objecte del contracte comprèn els treballs de transcripció i correcció de les sessions ordinàries i extraordinàries del ple de la Diputació de Girona, en llengua catalana, amb un màxim de 70 hores de transcripció de textos orals
-
Contracte de revisió, transcripció i traducció de textos
-
Servei de traducció i correcció lingüística de textos la Fundació Institut Universitari per a la recerca a l'Atenció Primària de Salut Jordi Gol i Gurina (IDIAP Jordi Gol).
-
Contratación del servicio de traducción y revisión al inglés, diseño y revisión e impresión de la memoria anual del ICRA.
-
Prestació dels serveis de correcció a la Diputació de Girona Lot 1: Correcció de la Revista de Girona, revista Milfulls, revista Sèlvans, col·lecció "Josep Pla", col·lecció "Francesc Eiximenis" i qualsevol monografia l'edició de la qual hagi aprovat la Diputació; Lot 2: Correcció de textos d'àmbits diversos (administratiu i jurídic, periodístic o medi ambient, entre d'altres).
-
L'objecte del contracte comprèn els treballs d'elaboració de les sessions ordinàries i extraordinàries del Ple de la Diputació de Girona, en llengua catalana, amb un total de 65 hores de transcripció a l'any.
Per tant, el número i règim de sessions serà el següent:
a) El nombre de sessions ordinàries, seran d'onze a l'any, al marge de la sessió extraordinària inicialment programada, que és la de l'aprovació dels pressupostos de la Diputació i dels seus ens dependents i l'aprovació de la plantilla i de la relació de llocs de treball.
Així mateix, la sessió del Ple que, normalment, es realitza durant la primera setmana d'agost, també té caràcter extraordinari.
Finalment, també té caràcter extraordinari la sessió convocada a l'inici del mandat de la corporació per a l'aprovació del cartipàs de la Diputació.
b) La resta de reunions, no programades, tindran caràcter extraordinari, les quals es podran convocar sota les dues modalitats previstes en el Reglament orgànic de la Diputació.
-
Contractació d'una borsa de 960 hores anuals de serveis informàtics de manteniment correctiu, evolutiu i suport tècnic per al Servei de Biblioteques de la Diputació de Girona.
Aquests serveis informàtics s'aplicaran a l'extranet Bibgirona (i aplicacions que s'hi relacionen: webs, xarxes socials, recull de premsa automatitzat ..), al repositori Regira, al programa de gestió de biblioteques Micro_bi.
Implica el manteniment correctiu dels serveis desenvolupats , el manteniment evolutiu de nous serveis i funcionalitats segons les necessitats del Servei de Biblioteques i la documentació i suport intern del Servei, d'acord amb el plec de prescripcions tècniques.
Consulta el historial completo de adjudicaciones de AADIMATIQ SL, sus competidores y los organismos con los que trabaja en El Vínculo.